Publicidade
Apriori Cucina
 
 
LostBrasil
 Portal Portal  Fórum Fórum  Orkut  Twitter  FAQ FAQ  Pesquisar Pesquisar  Membros Membros  Grupos Grupos
 
Registrar :: Entrar Entrar e ver Mensagens Particulares
 

Menu
Portal
Fórum
Notícias
Sinopses
Outras Séries
Orkut
Links
Livros de Lost
DVDs de Lost
O que é Lost?
Quem Somos
Regras

- Acesso Restrito -
The Lockdown
Chat V.I.P.


Colabore


Saldo atual:40%



Calendário
23/05/2010
ABC: 6x17/18 - The End

25/05/2010
AXN: 6x17/18 - The End

Perfil
Usuário:

Senha:

 Lembrar senha



Esqueci-me da senha



Ainda não se registrou?

Faça seu cadastro.
É de graça!


LostBrasil - Índice do Fórum  » Globo | Geral » Tópico oficial sobre a dublagem

Novo Tópico  Responder Mensagem Ir à página : Anterior  1, 2, 3 ... , 18, 19, 20  Próximo printer-friendly view
 Tópico oficial sobre a dublagem « Exibir mensagem anterior :: Exibir próxima mensagem » 
Autor
Mensagem
daNbayer
MensagemEnviada: Quinta Março 30, 2006 17:00  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 39

Registrado em: Domingo, 12 de Março de 2006
Mensagens: 156
Tópicos: 2
Localização: SP



Grupos: 
[ABC]
Existe uma lei q diz q na tv aberta, filmes, seriados e produtos estrangeiros em geral, tem q ser dublados. Crying or Very sad
Achei a dublagem muito bem feita (tirando o sotaque do Sayid q sumiu..)
mas é claro q o áudio original é outra coisa né.. Very Happy


_________________
Jacob loves you...

Voltar ao Topo
daNbayer está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email MSN Messenger
Leonardo Santos
MensagemEnviada: Sexta Março 31, 2006 00:40  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 35

Registrado em: Terça-Feira, 21 de Fevereiro de 2006
Mensagens: 35
Tópicos: Nenhum
Localização: Niterói - Rio de Janeiro



Grupos: Nenhum
Nem é tão ruim as dublagens, vi piores mermão. Acho q do Jack parece um pouco familiar né???

Flamengo ate morrer!!!


Voltar ao Topo
Leonardo Santos está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email MSN Messenger
Rafa Guess
MensagemEnviada: Sexta Março 31, 2006 01:49  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 39

Registrado em: Domingo, 12 de Março de 2006
Mensagens: 2
Tópicos: Nenhum




Grupos: Nenhum
o Luiz Antônio Lobue, que vai dublar o Locke já dublou, entre outros:

o Lenin Wild, em Jiraya;
o Saturno, no Cybercops;
o Pícolo, de Dragon Ball;
o Aiolia, de Leão, em Cavaleiros do Zodíaco e
Larry, a lagosta, em Bob Sponja;

hehehe... legal essa coisa de dublagem...
as melhores vozes são a do Sayd e o do Jack..
abraços!!!


Voltar ao Topo
Rafa Guess está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
isalost
Avisos: 1
MensagemEnviada: Sexta Março 31, 2006 12:01  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Feminino
Idade: 43

Registrado em: Sexta-Feira, 17 de Fevereiro de 2006
Mensagens: 146
Tópicos: 2
Localização: nas brumas



Grupos: Nenhum
Ah, eu achei q ficou legal as dublagens, menos a voz da Kate, ficou meio infantil., na verdade ficou podre! Doubt agora o jack, o sawyer, o charlie, enfim, combinou com eles, as vozes........só quero ver como vai ficar a voz do japa depois que ele aprender a falar.......vai ficar estranho, a globo vai ter que mandar bem nessa..... Bad Grin

_________________
WHATEVER PEOPLE SAY I AM, THAT'S WHAT I'M NOT

Voltar ao Topo
isalost está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email
glborges19
MensagemEnviada: Terça Abril 04, 2006 13:56  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 38

Registrado em: Sexta-Feira, 10 de Fevereiro de 2006
Mensagens: 172
Tópicos: 3




Grupos: Nenhum
daNbayer escreveu:
Existe uma lei q diz q na tv aberta, filmes, seriados e produtos estrangeiros em geral, tem q ser dublados. Crying or Very sad
Achei a dublagem muito bem feita (tirando o sotaque do Sayid q sumiu..)
mas é claro q o áudio original é outra coisa né.. Very Happy


Seindfield é dublado, uns filmes estrangeiros que passa no SBT a noite também são dublados.
Acho que são dublados pq se não nínguem assiste!!!


_________________
Lost é LÓGICA !!!!!!!!!!!! E nada mais...

Voltar ao Topo
glborges19 está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email MSN Messenger
Apolo
MensagemEnviada: Terça Abril 04, 2006 14:59  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 34

Registrado em: Domingo, 2 de Abril de 2006
Mensagens: 1.158
Tópicos: 63
Localização: São Carlos



Grupos: 
[AXN]
Eu acho q é pq eu estou acostumado com o som da voz original e então cho o dublado estranho, eles deveriam caprichar mais na dublagem pq na globo algumas coisas eles dublaram errado com por exemplo a fala do hurley: você ta parecendo o harry potter de luzes q na verdade é " você parece o harry potter depois de um rolo compressor"

Voltar ao Topo
Apolo está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
ILeeon
MensagemEnviada: Sábado Abril 15, 2006 00:16  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino

Registrado em: Segunda-Feira, 13 de Março de 2006
Mensagens: 15
Tópicos: Nenhum




Grupos: Nenhum
O dublador do Locke fez o Piccolo em DBZ, aqui:
Luiz Antonio Lobue: http://www.sigmadubbing.com.br/bv3.htm#


Voltar ao Topo
ILeeon está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Rafilskeeper
MensagemEnviada: Sábado Abril 14, 2007 17:16  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 40

Registrado em: Domingo, 5 de Março de 2006
Mensagens: 573
Tópicos: 1
Localização: Recife - Pernambuco



Grupos: Nenhum
Querem ver uma boa dublagem? Procurem na net: O Destino de Miguel.
Hehhehehehehehehe


_________________
http://baurs.blogspot.com/

Voltar ao Topo
Rafilskeeper está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
naerciof
MensagemEnviada: Quinta Agosto 30, 2007 09:24  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 39

Registrado em: Sábado, 15 de Abril de 2006
Mensagens: 53
Tópicos: Nenhum
Localização: Curitiba



Grupos: Nenhum
olha, comprei meus dvds agora, não vi na globo, e em nenhum outro lugar e Também não tinha me informado sobre as dublagens, sempre desde a primeira temp em 2005 vi os originais, e simplesmente, achei um pouco de descaso, os personagens tinham como identidade a sua vóz, não sou contra a dublagem, mas acho que os pontos marcantes das vozes deveriam ser mantidos, o sayd sem sotaque, o charlie muito sem noção, o jack e o sawyer muito parecidos, o locke deveria ser no minimo mais roca, o michael... afff, o walt, tem a voz mais grossa que todos os outros personagens masculinos, e o pior da primeira temp, o hurley, meu que voz é akela??? nem parece ser alguém do tamanho dele...
agora pra segunda temp quero só ver, o mr. eko, e o brodahh sem sotaque algum... isso que ainda não vi a rousseou...

simceramente achei um pouco de descaso com os personagens essa dublagem, agora a terceira vao mudar os dubladores, espero que o novo estudio leve em conta os traços mais marcantes...


Voltar ao Topo
naerciof está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Helliot
MensagemEnviada: Quarta Dezembro 26, 2007 07:23  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 39

Registrado em: Segunda-Feira, 17 de Dezembro de 2007
Mensagens: 1
Tópicos: Nenhum
Localização: Londrina - PR



Grupos: Nenhum
Pessoal pq a 3º temporada foi mudada as dublagens, pra fico muito ruim, a gente acostuma com as vozes e depois mudam, n curti as vozes de agora...

Voltar ao Topo
Helliot está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
PedroJungbluth
MensagemEnviada: Quarta Dezembro 26, 2007 08:39  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 42

Registrado em: Sexta-Feira, 7 de Abril de 2006
Mensagens: 4.627
Tópicos: 17
Localização: Curitiba Paraná

Twitter: @pedrojungbluth

Grupos: 
[ABC]
daNbayer escreveu:
Existe uma lei q diz q na tv aberta, filmes, seriados e produtos estrangeiros em geral, tem q ser dublados. Crying or Very sad
Achei a dublagem muito bem feita (tirando o sotaque do Sayid q sumiu..)
mas é claro q o áudio original é outra coisa né.. Very Happy

Da onde isso?
Como o SBT passa filmes legendados então?

Na verdade, quase tudo é dublado na TV por que é o que o público prefere.


Voltar ao Topo
PedroJungbluth está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email MSN Messenger
Kschwmnght
MensagemEnviada: Sexta Fevereiro 08, 2008 08:30  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 50

Registrado em: Sexta-Feira, 8 de Fevereiro de 2008
Mensagens: 1
Tópicos: Nenhum
Localização: Pará



Grupos: Nenhum
Alguém sabe como se escreve corretamente o nome do dublador do Desmond na segunda temporada? É Affonso ou Afonso?

Voltar ao Topo
Kschwmnght está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
WorkLost
MensagemEnviada: Sexta Fevereiro 08, 2008 09:38  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 42

Registrado em: Segunda-Feira, 26 de Março de 2007
Mensagens: 133
Tópicos: 5
Localização: Paraná



Grupos: 
[ABC]
[AXN]
Salve!!!

Vale a pena conferir o PodCast sobre O Mundo da Dublagem no Cinema com Rapadura, segue o link..

http://www.cinemacomrapadura.com.br/blog/2008/02/01/rapaduracast-61-o-mundo-da-dublagem/


Voltar ao Topo
WorkLost está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email Visitar a homepage do Usuário
watersbr
MensagemEnviada: Segunda Fevereiro 25, 2008 23:52  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 43

Registrado em: Quinta-Feira, 13 de Julho de 2006
Mensagens: 25
Tópicos: 3
Localização: Ilha no Pacífico



Grupos: Nenhum
Ahh... dublagem... assunto espinhoso...

Mas nada em Lost supera o que fizeram com o Desmond... o cara virou um surfista carioca! Bad Grin Bad Grin Laughing

"Não faça isso, bróder!" huahauhauah Laughing

O pior é que quando sair a explicação da origrem do famoso bordão que ele usa no original ("brother" ou "brudhá" Laughing ) vai ficar complicado manterem isso...

Essa foi a maior bola fora, eu acho... pior que o "compasso" e "o Alex"...


Voltar ao Topo
watersbr está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Fernanda Khurkhi
MensagemEnviada: Terça Fevereiro 26, 2008 02:36  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Feminino
Idade: 24

Registrado em: Sábado, 24 de Fevereiro de 2007
Mensagens: 409
Tópicos: 2
Localização: xxx



Grupos: 
[AXN]
[Globo]
as vozes são lindas! todo mundo diz q eu tenho voz d dubladora.. Smile mas não gostei dessas vozes pra galera de LOST.. antes tava melhor, e essa voz da Kate é a menos pior.. e nem precisa dzr q não tem como o original!

Voltar ao Topo
Fernanda Khurkhi está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Publicidade
Assunto: Publicidade - Use este espaço para divulgar sua empresa  




Anuncie no
LostBrasil


Publicidade LostBrasil:
Clique aqui e saiba como anunciar

Voltar ao Topo
Mostrar os tópicos anteriores:   
Novo Tópico  Responder Mensagem Ir à página : Anterior  1, 2, 3 ... , 18, 19, 20  Próximo Página 19 de 20

LostBrasil - Índice do Fórum » Globo | Geral » Tópico oficial sobre a dublagem
Ir para:  

Enviar Mensagens Novas: Proibido.
Responder Tópicos Proibido
Editar Mensagens: Proibido.
Excluir Mensagens: Proibido.
Votar em Enquetes: Proibido.
Anexar arquivos: proibido.
Baixar arquivos: proibido.

Bad Twin Desvendando os Mistérios de Lost Identidade Secreta Risco de Extinção Sinais de Vida