Publicidade
Apriori Cucina
 
 
LostBrasil
 Portal Portal  Fórum Fórum  Orkut  Twitter  FAQ FAQ  Pesquisar Pesquisar  Membros Membros  Grupos Grupos
 
Registrar :: Entrar Entrar e ver Mensagens Particulares
 

Menu
Portal
Fórum
Notícias
Sinopses
Outras Séries
Orkut
Links
Livros de Lost
DVDs de Lost
O que é Lost?
Quem Somos
Regras

- Acesso Restrito -
The Lockdown
Chat V.I.P.


Colabore


Saldo atual:40%



Calendário
23/05/2010
ABC: 6x17/18 - The End

25/05/2010
AXN: 6x17/18 - The End

Perfil
Usuário:

Senha:

 Lembrar senha



Esqueci-me da senha



Ainda não se registrou?

Faça seu cadastro.
É de graça!


LostBrasil - Índice do Fórum  » Fuselagem » Tradução dos títulos dos episódios

Novo Tópico  Este Tópico está Bloqueado. Você não pode editar mensagens ou responder Ir à página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Próximo printer-friendly view
 Tradução dos títulos dos episódios « Exibir mensagem anterior :: Exibir próxima mensagem » 
Autor
Mensagem
gaho
MensagemEnviada: Quarta Agosto 23, 2006 16:19  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 44

Registrado em: Quinta-Feira, 16 de Fevereiro de 2006
Mensagens: 31
Tópicos: 2
Localização: Terra do Nunca



Grupos: 
[ABC]
[AXN]
[Globo]
bigown

Eu não disse que não gostei da sua lista, diferente disso. A referência foi apenas relacionada àlgumas traduções que eu faria diferente.

Entendo o que dizes sobre especificidades de cada país e as necessidades do mercado na qual serão veiculados os títulos adaptados.

Defendo porém a não tradução das expressões latinas, Tabula Rasa e Deus Ex Machina.

Se todos (ou a maioria) concordarem, fora as traduções que citei, fechamos a lista da primeira e da segunda?


_________________
»» Colabore com o LostBrasil
Ajude o maior portal sobre Lost da América Latina

Existem coisas mais importantes que a vida e a morte

Voltar ao Topo
gaho está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Visitar a homepage do Usuário MSN Messenger
bigown
MensagemEnviada: Quarta Agosto 23, 2006 18:19  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 54

Registrado em: Terça-Feira, 1 de Agosto de 2006
Mensagens: 22
Tópicos: 1




Grupos: Nenhum
Por isso que nesses casos usei o recurso do sub-título em português (não abandonei o termo original), o recurso mais usado pelas distribuidoras brasileiras. Eles fazem isso porque têm pesquisas indicando que o brasileiro tem dificuldade com alguns títulos. Não aceita muito bem títulos em outra língua ou nome de um personagem (a não ser que seja uma personalidade amplamente conhecida). não se preocupa com isso os brasileiros com cultura mais internacionalizada. Esses não precisam de tradução. A tradução deve ajudar quem não sabe inglês ou tem dificuldade para traduzir dentro de contextos.

Fiz uma tradução que é coerente com a definição que você escreveu, ou seja, ajudar a audiência entender o que é o episódio, mas se você prefere dizer uma coisa e sugerir o contrário, é um direito seu e é um direito de qualquer pessoa adotar a tradução que melhor lhe serve, por isso não fico bravo que minha tradução seja preterida. decidi colocar argumentos sobre os motivos que fiz essas opções de tradução. Não traduzi sem analisar cada hipótese possível.

Acho que a Buena Vista deveria providenciar traduções oficiais no DVD. Assim, as pessoas gostando ou não, seria a referência de todos. Da mesma forma que os títulos originais não tem a concordância de todos, mas é a referência oficial. ninguém questiona.

Claro que os moderadores podem fazer o que quiser. gostaria de continuar postando minhas traduções para quem acha que são as mais sugestivas (embora se me proibirem, não vou morrer por causa disso). Acredito que não haverá problemas nesse sentido, afinal é uma contribuição a mais.


Voltar ao Topo
bigown está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
mricchetti
MensagemEnviada: Quinta Fevereiro 15, 2007 16:08  |  Assunto: TRADUCAO DOS CAPITULOS Responder com Citação







Registrado em: Segunda-Feira, 8 de Maio de 2006
Mensagens: 7
Tópicos: Nenhum




Grupos: Nenhum
Boa tarde
alguém consegue a traducao dos titulos dos capitulos ?

Agradeço

Marcos


Voltar ao Topo
mricchetti está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Fry
MensagemEnviada: Quinta Fevereiro 15, 2007 22:18  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 32

Registrado em: Quarta-Feira, 3 de Janeiro de 2007
Mensagens: 963
Tópicos: 23
Localização: São Paulo

Twitter: @felipeff13

Grupos: 
[ABC]
[AXN]
[Globo]
Traduzirei os da Terceira Temporada:

- Um conto de duas cidades

- A Bailarina de Vidro

- Informações Verdadeiras

- Cada um por sí

- O custo de viver

- Eu Aceito

- Não em Portland

- Flashes antes de meus olhos (lol?)

Very Happy


Voltar ao Topo
Fry está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular MSN Messenger
Abd
MensagemEnviada: Quinta Fevereiro 15, 2007 22:37  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 32

Registrado em: Segunda-Feira, 11 de Dezembro de 2006
Mensagens: 1.264
Tópicos: 3
Localização: '



Grupos: 
[ABC]
O Flashes before your eyes acho que é mais assim Arrowpassou *...diante de seus olhos

*...flashes before your eyes

passou diante de seus olhos


É mais ô menos assim.. Razz (... quem viu o episodio entende melhor =P)

acho que flashes pode ser visão também. não so muito bom em ingles Very Happy


Voltar ao Topo
Abd está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
kennewick
MensagemEnviada: Quinta Fevereiro 15, 2007 23:23  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 41

Registrado em: Quinta-Feira, 10 de Março de 2005
Mensagens: 8.344
Tópicos: 212
Localização: Rio de Janeiro



Grupos: 
[ABC]
[AXN]
Michel Scofield escreveu:
Traduzirei os da Terceira Temporada:

- Um conto de duas cidades

- A Bailarina de Vidro

- Informações Verdadeiras

- Cada um por sí

- O custo de viver

- Eu Aceito

- Não em Portland

- Flashes antes de meus olhos (lol?)



03X03 - Futuras instruções
03X08 - Flashes diante de seus olhos


E os que vão vir são

03X09 - Estranho numa terra estranha (Stranger in a strage land)
03X10 - Tricia Tanaka está morta (Tricia Tanaka is Dead)


Voltar ao Topo
kennewick está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Allyson Eduardo
MensagemEnviada: Terça Fevereiro 20, 2007 20:45  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 34

Registrado em: Segunda-Feira, 13 de Março de 2006
Mensagens: 1.389
Tópicos: 56
Localização: Pouso Alegre - MG

Twitter: @allysonlima

Grupos: 
[ABC]
3x01 - Um conto de duas cidades
3x02 - A Bailarina de Vidro
3x03 - Maiores informações
3x04 - Cada um por si
3x05 - O preço da vida
3x06 - Eu aceito
3x07 - Nada em Portland
3x08 - Visões antes dos meus olhos
3x09 - Estranho numa terra estranha
3x10 - Tricia Tanaka está morta
3x11 - Enter 77*
3x12 - De avião


*Acho que o Enter 77 seria algo relacionado com uma senha


_________________
Alice. My little baby.

Voltar ao Topo
Allyson Eduardo está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email MSN Messenger
joaopedro1
MensagemEnviada: Domingo Fevereiro 25, 2007 12:01  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 34

Registrado em: Sexta-Feira, 23 de Junho de 2006
Mensagens: 1.551
Tópicos: 24
Localização: São Paulo (SP)

Twitter: @gogomole

Grupos: Nenhum
(Se não houver problemas com spoilers em relação aos títulos:)

3x13 - O Homem de Tallahassee
3x14 - Expor (ou exibir)*


* O nome do episódio em inglês é Expos, algo mais próximo de Expose, que tem mais nexo com a história do episódio. Porém, posso estar enganado e pode ser algo ou alguém mostrado na história!


Voltar ao Topo
joaopedro1 está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular MSN Messenger
mricchetti
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 15:09  |  Assunto: Responder com Citação







Registrado em: Segunda-Feira, 8 de Maio de 2006
Mensagens: 7
Tópicos: Nenhum




Grupos: Nenhum
3 x 15 ???
LEFT BEHIND - Deixada para trás ??

Marcos


Voltar ao Topo
mricchetti está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
dellmelo
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 15:11  |  Assunto: Responder com Citação

Administrador
Administrador


Colabore!

Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 44

Registrado em: Terça-Feira, 18 de Janeiro de 2005
Mensagens: 11.111
Tópicos: 760
Localização: São Paulo

Twitter: @dellmelo

Grupos: 
[ABC]
[AXN]
[Globo]
[Os Outros]
mricchetti escreveu:
3 x 15 ???
LEFT BEHIND - Deixada para trás ??

Marcos


isso..
no caso, a Juliet.


_________________
_


» Colabore com o LostBrasil
Ajude o maior portal sobre Lost da América Latina
_

Voltar ao Topo
dellmelo está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Enviar Email Visitar a homepage do Usuário Orkut Profile: http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=13747660
Abd
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 16:16  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 32

Registrado em: Segunda-Feira, 11 de Dezembro de 2006
Mensagens: 1.264
Tópicos: 3
Localização: '



Grupos: 
[ABC]
duvida, One of Us é Um de nós ou Um dos nossos?

Voltar ao Topo
Abd está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
kennewick
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 16:17  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 41

Registrado em: Quinta-Feira, 10 de Março de 2005
Mensagens: 8.344
Tópicos: 212
Localização: Rio de Janeiro



Grupos: 
[ABC]
[AXN]
Abd escreveu:
duvida, One of Us é Um de nós ou Um dos nossos?
.

Um de nós


Voltar ao Topo
kennewick está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Abd
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 16:21  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 32

Registrado em: Segunda-Feira, 11 de Dezembro de 2006
Mensagens: 1.264
Tópicos: 3
Localização: '



Grupos: 
[ABC]
Valeu, kennewick, então por curiosidade, como ficaria Um dos nossos em ingles? One of our?

Voltar ao Topo
Abd está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
ogro
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 19:18  |  Assunto: Responder com Citação


Colaboradores


Chaos will rise again.

Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 37

Registrado em: Quinta-Feira, 22 de Setembro de 2005
Mensagens: 14.773
Tópicos: 331
Localização: Olympus

Twitter: @ogrotouro

Grupos: 
[ABC]
One of ours.

_________________

Voltar ao Topo
ogro está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular Orkut Profile: http://www.orkut.com.br/Main#Profile.aspx?uid=4302013222988543713
giuliano'
MensagemEnviada: Quinta Abril 05, 2007 19:56  |  Assunto: Responder com Citação





Sexo: Sexo:Masculino
Idade: 34

Registrado em: Quinta-Feira, 10 de Agosto de 2006
Mensagens: 1.732
Tópicos: 3
Localização: Baltimore



Grupos: 
[ABC]
Left Behind = DeixadOS pra trás, não?
Não foi só uma.


Voltar ao Topo
giuliano' está offline  Ver o perfil do usuários Enviar Mensagem Particular
Publicidade
Assunto: Publicidade - Use este espaço para divulgar sua empresa  




Anuncie no
LostBrasil


Publicidade LostBrasil:
Clique aqui e saiba como anunciar

Voltar ao Topo
Mostrar os tópicos anteriores:   
Novo Tópico  Este Tópico está Bloqueado. Você não pode editar mensagens ou responder Ir à página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Próximo Página 3 de 5

LostBrasil - Índice do Fórum » Fuselagem » Tradução dos títulos dos episódios
Ir para:  

Enviar Mensagens Novas: Proibido.
Responder Tópicos Proibido
Editar Mensagens: Proibido.
Excluir Mensagens: Proibido.
Votar em Enquetes: Proibido.
Anexar arquivos: proibido.
Baixar arquivos: proibido.

Bad Twin Desvendando os Mistérios de Lost Identidade Secreta Risco de Extinção Sinais de Vida